Место в театре по трамвайному билету

Музей

Место в театре по трамвайному билету

4 февраля 2022 года  исполняется 85 лет Роберту Анатольевичу Ляпидевскому, народному артисту РФ. На  сцене ГАЦТК имени С.В. Образцова Роберт Ляпидевский  играет с 1959 года и исполнил более 50 ролей в двадцати четырех спектаклях. Музей ГАЦТК присоединяется к поздравлениям этому замечательному артисту. 

Роберт Ляпидевский с родителями – Анатолием Васильевичем и Ириной Александровной

Роберт Ляпидевский с родителями – Анатолием Васильевичем и Ириной Александровной

  • Роберт Ляпидевский - сын прославленного летчика, первого Героя Советского Союза  генерал-майора авиации Анатолия Васильевича Ляпидевского, именем которого названы улицы во многих городах России и Украины. Анатолий Ляпидевский в 1934 году участвовал в спасении команды парохода «Челюскин», затертого льдами в Беринговом проливе.
    «Я учился в 110-й московской школе, в Мерзляковском переулке, - рассказывал Роберт Анатольевич, - по тем временам престижная школа. При этом там была настоящая муштра, учителя не делали скидок на заслуги родителей. Я считался одним из главных хулиганов. Выходил к доске и строил рожи. Учился в Нахимовском училище – но это родительское решение. Проучился я там всего два года». 

Зиновий Ефимович Гердт играет Конферансье Апломбова

Зиновий Ефимович Гердт играет Конферансье Апломбова

  • «У меня был приятель Марик Красовицкий, артист оркестра Театра Образцова. Однажды, зная мои артистические способности, он подошел ко мне и сказал: «Роба, у нас скоро в театре будет конкурс, набирают артистов в труппу. Я тебя познакомлю с Зиновием Гердтом, и он станет твоим проводником». Зяма жил в Столешниковом переулке. Встретил меня очень радушно, как будто мы с ним уже были знакомы. И тут же предложил мне подготовить для чтения рассказ, желательно смешной. Я взял рассказ Леонида Ленча «Вот люди!». Отправился на прослушивание в театр. Читаю рассказ Ленча. Реакция для меня неожиданная: все хохочут. Спрашивают: «Ну, а что-нибудь серьезное есть у Вас?» «К сожалению, – говорю, – я человек несерьезный, поэтому…», – опять хохот.  Говорят мне: «Подождите в желтом фойе».

     

  • Выходит ко мне завтруппой и говорит: «Роберт, будет второй тур, Сергей Владимирович  просит вас подготовить что-нибудь серьезное, близкое к патриотике». Я опять к Гердту. Он говорит: «Возьмите стихотворение Михаила Светлова «Итальянец». Я его выучил так, что от зубов отскакивало, но в конце от волнения немножко забыл текст, запнулся. Сел в фойе и думаю: «Наверное, не пройду, никому я не нужен». Но вдруг тут выходит сам Сергей Владимирович Образцов и говорит: «Знаете что, Роберт? Мы решили взять вас в театр с трехмесячным испытательным сроком с окладом 60 рублей». 
    Гердт был доволен, он сказал: «Робик, Вы выиграли место в театре по трамвайному билету».
     

    «Человек с голосом».// «Итоги», 25 июля 2011.

С. Образцов,  С. Самодур и Р. Ляпидевский на репетиции

С. Образцов, С. Самодур и Р. Ляпидевский на репетиции

  • «Профессия поглотила с ног до головы. Первая моя встреча была с Семеном Соломоновичем Самодуром, народным артистом России, артистом от Бога. Однажды Самодур сказал: «Кто умеет лаять, кукарекать, имитировать птиц, животных, тот получит зарплату в два раза больше». Я на это дело клюнул сразу. И кукарекал, и лаял, и курицей кудахтал. В детских спектаклях исполнил массу ролей: медведя, воеводу, собачку. Так я получил роль собачки Чарли в «Необыкновенном концерте», она перешла ко мне от Самодура». 

    «Человек с голосом».// «Итоги», 25 июля 2011.

Охотник в спектакле «Волшебная калоша». 1964

Охотник в спектакле «Волшебная калоша». 1964

  • Герои Ляпидевского очень нравились зрителям – и взрослым, и детям.  Вот что писали рецензенты:
    «С первого появления Охотника (артист Р. Ляпидевский)  в спектакле «Волшебная калоша» дети становятся его неизменными союзниками. Необыкновенная теплота и непринужденность, с которой артист разговаривает со своими юными зрителями, обеспечивают ему ребячью дружбу».

    А. Гудов. «Для взрослых и детей» // «Тагильский рабочий», 7 июня 1968.

    «… в памяти надолго сохранится … чарующий музыкальный голос Царевны – Л. Разореновой. Запомнятся и обаятельный веселый Гвидон, которого, сверкая ослепительной улыбкой, играет А. Очеретянский, и Бабариха – И. Панярская с ее базарными, нарочито вульгарными интонациями, и дядька Черномор – Г. Толчинский, изъясняющийся торжественно-выспренно, ну прямо провинциальный трагик, и конечно же, царь Салтан, сыгранный Р. Ляпидевским с добрым юмором и точным чувством меры».

    Ю. Фридман. «Сказку по-новому»// «Театральная жизнь», № 4 за 1975 год.

Роберт Ляпидевский и царь Салтан. 1974

Роберт Ляпидевский и царь Салтан. 1974

Роберт Ляпидевский с Конферансье Апломбовым

Роберт Ляпидевский с Конферансье Апломбовым

  • Больше 40 лет Ляпидевский играет знаменитого Конферансье Апломбова. Вот что он рассказал об этой роли.
    «… я первым после Гердта осмелился исполнить эту роль. Это было на гастролях на Дальнем Востоке лет двадцать назад. И с тех пор она стала одной из моих любимых. И если вы видели спектакль, то догадываетесь, почему.
    Спектакль изначально был рожден для того, чтобы понравится зрителю. Это, как мне кажется, было стопроцентное попадание в десятку. Сорок пятый год, цензура. Запреты на целые жанры на эстраде, сюжеты и т.д. А тут такое! Театр почти весь мир объездил с этим спектаклем и везде гремел.
     Я пришел  в театр не без рекомендации Зиновия Ефимовича. Он был моим кумиром. В манере игры – и я этого нисколько не пугаюсь, наоборот, мне нравится – я много взял у Зиновия Ефимовича. И очень ему за это благодарен…»

    «Гибрид пингвина с канарейкой» // «Московский комсомолец», 14 января 1996.

За ширмой «Необыкновенного концерта»

За ширмой «Необыкновенного концерта»

  • «Первое мое исполнение роли Конферансье за границей было на итальянском языке. Это вдвойне приятно, потому что итальянский язык очень органичен и певуч. Там столько возможностей для актера, даже не знающего языка! Мы очень сложно идем к этому. Сначала читка пьесы переводчиком, занятия фонетикой – за месяц. Текст мы не выучиваем – пишутся карты с транскрипцией на русском языке и всегда есть русский подстрочник. Я держу куклу, а свободный актер держит передо мной эту карту. Артикуляция получается автоматически – у меня словно импульс идет. Не могу точно объяснить, что происходит – открываю рот ровно столько раз, сколько нужно. Играл и на корейском языке, и на японском, и на китайском. Улавливают ли зрители юмор в переводе? Мы стараемся брать такого переводчика, который если и не был в этой стране, то уж знал бы ее очень хорошо. Вставляем в текст местные слухи, обыгрываем злободневные ситуации, события, популярные имена».

    «Гибрид пингвина с канарейкой» // «Московский комсомолец», 14 января 1996.
     

Роберт Ляпидевский с куклой Антифол, «Комедия ошибок». 1998

Роберт Ляпидевский с куклой Антифол, «Комедия ошибок». 1998

  • Верный традициям Театра Образцова, Роберт Ляпидевский принимал и новаторские постановки современных режиссеров. В авангардном спектакле «Комедия ошибок» (1998) он сыграл одного из главных героев – Антифола Сиракузского, а также герцога Эфесского. Спектакль этот начинался в зрительском фойе и требовал много работы в «живом плане». 
    «Известный эстонский режиссер Рейн  Агур поставил пьесу В. Шекспира «Комедия ошибок». Художник-постановщик спектакля – лауреат Государственной премии РФ им. К. Станиславского заслуженный художник России Елена Луценко.
    Уже войдя в театр, вы сразу чувствуете себя в мире шекспировских пьес и настоящего карнавального веселья итальянских комедий дель арте. Актеры и куклы постараются отвлечь вас от от повседневности, раскрепостить и развеселить так, что общение с ними гармонично  настроит вас на восприятие тонкого и в то же время гротескного мира «Комедии ошибок», одной из самых ранних пьес В. Шекспира».
     

    Н. Воронина. «Счастливые минуты под часами Центрального театра кукол»// «Покупатель», 1998, №10.

Следующая выставка

puppet

Ждем вас в нашем театре!